Cây thùy dương là cây gì

Bài hát "Cây thùy dương" có lẽ rằng là trong số những bài hát Nga nổi tiếng nhất ngơi nghỉ Việt Nam, cùng rất Ca-chiu-sa, Đôi bờ, Chiều Moskva...

Bạn đang xem: Cây thùy dương là cây gì

*

Sau chiến tranh, Rodygin vào học tập Nhạc viện đất nước Ural và tiếp nối về công tác làm việc tại Đoàn ca nhạc dân tộc Nga vùng Ural và bắt đầu sự nghiệp sáng tác. Đây đó là thời điểm “Cây thùy dương” ra đời, năm 1953 (từ đây sau này xin gọi bài bác hát này với cái thương hiệu nguyên bản). Năm 1957, ông được hấp thu vào Hội nhạc sĩ Liên Xô.

Thập niên 50-60 là thời kỳ sáng tác sung sức của nhạc sĩ, mà đỉnh điểm là bạn dạng “Bài ca Sverdlovsk” (hay nói một cách khác là “Bản valse Sverdlovsk”), được xem là tấm giấy thông hành của vùng đất trù phú này.

Thập niên 70, ông đã cùng đoàn nghệ thuật Ural đi giữ diễn khắp Liên Xô, mang lại tận những công ngôi trường xa xôi như BAM, các mỏ tài nguyên ở Siberi, mang lại với vùng than Donbas, Kuzbas...

Nhằm vinh danh nhạc sĩ, năm 2020 tỉnh Sverdlovsk đã lựa chọn là “Năm Evgheny Rodygin”. Tín đồ nhạc sĩ tài năng, bạn cựu binh của trận đánh tranh vệ quốc vĩ đại đã ra bước vào đúng “năm Rodygin”, vào khoảng thời gian nước Nga lưu niệm 75 năm Ngày Chiến thắng.

3. Quay lại với “Cây thùy dương” (cây thanh lượng trà vùng Ural). Bài bác hát nổi tiếng này đã ra đời trong yếu tố hoàn cảnh nào?

Năm 1953, khi new 28 tuổi, nhạc sĩ Evgheny Rodygin gồm lần cho thăm nữ giới thi sĩ Elena Khorinskaya, thấy trên bàn bao gồm một mảnh giấy chép mấy câu thơ của cô. Câu thơ đọc được: “Cây thanh lương trà yêu mến đứng bên trên triền dốc” cứ ám ảnh nhạc sĩ con trẻ tuổi mãi.

Về nhà, anh ngồi vào đàn, chế tác rất cấp tốc và lấy tứ câu thơ làm điệp khúc. Hôm sau Rodygin đến gặp gỡ nữ thi sĩ, hỏi xin tổng thể bài thơ. Nhưng cô gái thi sĩ từ bỏ chối, cô viện cớ đã tất cả nhạc sĩ không giống phổ nhạc và đăng báo “Công nhân Ural” rồi.

Không nản lòng, nam nhi nhạc sĩ trẻ kiếm được số báo đó và lấy trọn bài bác thơ để... Phổ nhạc. Thế new biết, nhạc sĩ đã trở nên cây thanh lương trà ám ảnh đến như thế nào.

Sau khi phổ xong, Rodygin tin cứng cáp vào thành công xuất sắc của bài xích hát, liền đem lại cho Lev Khristiansen, chỉ đạo Đoàn ca nhạc dân tộc Nga vùng Ural cùng bị không đồng ý thẳng thừng. “Chúng ta là đoàn ca nhạc dân tộc, không hát valse nhé!”- Vị lãnh đạo tuyên bố.

Mùa thu năm 1953, đoàn ca nhạc dân tộc bản địa Ural sẵn sàng lưu diễn ngơi nghỉ Rumani. Chương trình tất yếu phải được cấp cho trên duyệt. Sau thời điểm duyệt chấm dứt và đồng ý, hội đồng coi ngó yêu cầu phải bổ sung một bài bác hát thật dịu nhàng, trữ tình.

-Các đồng chí có bài nào như vậy không?

Hai phụ nữ ca sĩ Anna Petrovna cùng Avgusta Ustyuzhanina đồng thanh “Có ạ!”.

Và họ đã song ca “Cây thanh trà vùng Ural”.

Bài hát đang được cấp cho trên đồng ý cho biểu diễn. Trưởng phi hành đoàn Lev Khristiansen mặc dù rất tức tối nhưng vẫn đề nghị đồng ý. Tuy vậy từ ngày đó, quan hệ của ông với Rodygin càng ngày càng căng thẳng, mà đỉnh điểm là năm 1956, nhạc sĩ đã phải rời Đoàn ca nhạc dân tộc Ural.

Xem thêm:

Bài hát đang đi đến được cùng với công chúng. Tuy nhiên Evgheny Rodygin dần hiểu rõ lời bài hát của nữ giới thi sĩ Elena Khorinskaya không phù hợp với đại đa phần khán giả vì quá riêng tư. Anh đưa ra quyết định sẽ thay tổng thể lời bài hát và đến đặt đơn hàng nhà thơ trẻ con 34 tuổi Mikhail Pilipenko - Tổng biên tập một tờ báo địa phương. Rodygin yêu ước lời bài hát mới rất cần phải nhẹ nhàng với trữ tình hơn. Pilipenko gật đầu đồng ý và hợp tác vào công việc.

*

Tháng 11/1953, “CâyThanh lương trà vùng Ural”, nhạc Evgheny Rodygin, lời Mikhail Pilipenko được Đoàn ca nhạc dân tộc bản địa Ural biểu diễn tại Moskva và thu được thành công vang dội. Tiếp theo sau đó, những đĩa hát ghi âm bài hát này được cung cấp với con số lớn. Có thể nói rằng không vượt rằng thời đó, “Cây thanh lương trà vùng Ural” đang vang lên khắp vị trí tại nước nhà chiếm diện tích 1/6 địa cầu.

*

Mà đâu chỉ có ở Liên Xô, bài xích hát sẽ “bay” ra khỏi biên giới, mang lại với công chúng các nước trên thay giới, trong đó có Việt Nam, ngay thân thập niên 50.

*

Từ Việt Nam, nơi bài xích hát của Rodygin từ hơn nửa cầm kỷ qua đã quá thân ở trong với cái brand name Cây thùy dương...

Như Cachiusa, như tình khúc du mục...

Những giai điệu thân quen đến nỗi ai ai cũng ngỡ chính là những bạn dạng dân ca Nga trữ tình, da diết...

Nhưng bài xích hát cội này chả liên quan gì mang đến cây thùy dương (mà ở khu vực miền trung gọi là cây... Phi lao). Tên thật của bài xích hát - "Cây Thanh lương trà Ural" là loại cây lá xoăn, quả mọc thành chùm, khi chín có red color cam. Có thể thấy rằng lời bài bác hát bọn họ vẫn biết hầu hết rất ít liên quan đến phiên bản gốc.

*

 

Cùng nghe Đoàn ca nhạc dân tộc bản địa Ural thể hiện bài hát để tưởng nhớ đến nhạc sĩ Evgheny Rodygin:

CÂY THANH LƯƠNG TRÀ URAL

Âm nhạc: Evgeny Rodygin, Lời: Mikhail Pilipenko

Buổi tối, bài xích hát dịu êm lan trên sông,Nhưng tia chớp xa xa lóe sáng sủa trên công ty máy.Ở một chỗ nào đó gồm chuyến xe hỏa sẽ chạy, vạc ra mọi đốm lửa,Ở một nơi nào đó dưới bóng cây thanh lương trà có những chàng trai đang đợi tôi.

Điệp khúc:Ôi, cây thanh lương trà lá xoăn,Những cánh hoa trắng.Ôi, thanh lương trà mến yêu,Vì cớ gì em buồn?

Chỉ có tiếng còi ngân dài cùng bề mặt nước –Tôi đi mang đến chỗ cây thanh lương trà trên tuyến phố mòn nhỏ.Gió thổi qua tán lá xoăn đến chốn xa vờiBên buộc phải là làn tóc quoăn của anh ấy thợ tiện, còn bên trái – anh thợ rèn.

Điệp khúc

Ở chỗ kia, vào phân xưởng, ta chỉ chạm chán nhau ngắn ngủi - nồng ấm,Mùa thu trôi trong bài hát sếu cất cánh ngang trời.Nhưng theo con đường mòn nhỏ, thân hai trái núi,Chúng ta vẫn đi, ba người, cho chỗ cây thanh lương trà cho tới tận giờ.

Điệp khúc.

Ai trong những họ mơ ước hơn, núm tay ai đây –Trái tim xốn xang khiến cho tôi không nhận ra được nữa.Cả hai nam nhi trai gần như dũng cảm, đều tốt cả hai,Thanh lương trà thương cảm ơi, hãy mách nhau dùm trái tim tôi.

Ôi thanh lương trà tán xoăn,Cả hai chàng phần đông tốt…Ôi thanh lương trà quí yêu,Hãy mách dùm trái tim…